Matteo and facilitated communication
Christine Tracey
Matteo and facilitated communication
Tracey C. Matteo and facilitated communication. Down Syndrome News and Update. 2005;4(3);90-94.
doi:10.3104/practice.338
Matteo has just finished his geometry homework. Antonella, who comes to the
house every afternoon to work with him, is delighted. For each problem he first
indicated the sequence of operations he had to do and then worked them all out
correctly. He sits basking in her praise and claps his hands when she tells him
how clever he is. And all this still seems like a miracle to me, for just
eighteen months ago I didn't think he recognised the numbers from one to ten,
let alone imagine that he would be able to understand Pythagoras.

Matteo working with Antonella at home
Eighteen months ago Matteo moved from primary to middle school in Rome, where we
live, although we had misgivings about it being the right thing for him.
Matteo's speech is minimal, restricted to his very basic needs and repetition of
what has just been said to him. He could read individual letters, but could not
read two letters together without prompting. I had been using flash cards for
years, but he was still not choosing accurately with a choice of only two
options. And yet we knew he could write. His support teacher and I had learnt
that, if we supported his hand, he could select the keys of the computer and
write simple sentences without spelling errors. However what he wrote was at our
prompting – a kind of dictation, "Let's tell grandma about going to have a
pizza. Let's tell her about your swimming lesson." He wrote sentences he did not
say, but the content of which was not beyond what we saw as his capabilities.
This form of facilitated communication got round the problems of his poor
co-ordination with the pencil, but still left us with the problem of his being
able to write but not, apparently, to read what he had written. Some of those to
whom I commented on this anomaly told me it was possible, because different
learning processes were involved. Others found it strange, but were unable to
give me any satisfactory explanation.
Written at home with me as part of a series of exercises after a ghost story
about a mischievous ghost. October 2003.
SE IO FOSSI UN FANTASMA IO MI DIVERTEREI A PRENDERE IN GIRO LA GENTE.ANDREI
NELLE CAMERE DA LETTO A SPAVENTARLE.NON MI COMPORTEREI BENE.
If I was a ghost I'd enjoy myself playing jokes on people. I'd go into their
bedrooms and frighten them. I wouldn't behave well.
We would happily have left him at primary school for another year. Primary
school was safe, and he had had loving and dedicated teachers. Middle school was
an unknown quantity. How would he cope with the confusion of so many subjects
and teachers after the security of one morning and one afternoon teacher for the
five years of Italian primary school? But his teachers and the school
psychologist were convinced that Matteo needed to move on with his peers. They
felt that holding him back for a year would achieve little from a scholastic
point of view, and was more likely to distress rather than help him.
Apprehensively we accepted their recommendations.
What I first noticed about the change of school was that Matteo was happy. He
has never been a good sleeper, still awake as the last light is turned out, and
waking him in the morning has always been a struggle. Now, when I would shake
him awake, there was no longer the reluctance to get up, and I watched him go
into and come out of school with a smile on his face. We had obviously been
happier with his primary school than he had.
Matteo's specific difficulties, apart from the basic diagnosis of Down syndrome,
had seemed to emerge, or to consolidate, after an operation for a dislocated
kneecap when he was five. Before the operation he had been a sunny-natured
child, reflective and with an inner concentration, although he did not yet take
any initiative in play. His speech was slow, but this did not surprise me. We
are a bi-lingual family and his elder brother had also spoken late. I had,
however, always used Italian with Matteo on advice from the Italian DSA. The
operation in itself was nothing exceptional, but Matteo's leg was in plaster for
the whole of a hot Italian summer, after which he started to wear a calliper and
do physiotherapy. Over the next few months, however, we saw our son regress and
close in on himself. He stopped smiling and avoided eye contact. His hair fell
out in patches, bladder-control disappeared completely, and he spent more and
more time dangling any flexible object, totally concentrated on the movement to
and fro, and angry at being interrupted. A psychologist defined the changes in
our son as 'autistic traits', which threw me into panic and denial. I had been
able to cope with the diagnosis of Down syndrome, helped by the stereotype of
the chatty, happy child (although Matteo had not conformed to this stereotype),
but autism was altogether more frightening.
Over the next few years Matteo had slowly emerged form the bleakness of his
regression, but had never regained the degree of concentration he had had prior
to the operation. This stood like a watershed in our lives, marking off what
seemed to us like a golden age in comparison with the present. However we had a
lot of support from the health authorities, the DSA and the school. Matteo had
the maximum number of hours with a support teacher all through primary school,
and started middle school with fourteen hours a week and with a classroom
assistant for all the other hours. We were relieved at this level of support as
our fear has always been that our quiet, passive son could easily be overlooked
in a lively mainstream classroom.
GIUSEPPE UNGARETTI (Written in class January 2005) I don't know to what
extent they had already discussed the poem in these terms in class.
UNGARETTI ERA UN POETA CHE RAPPRESENTAVA LA CORRENTE LETTERARIA L, ERMETISMO
. E UN MODO DI ESPRESSIONE SIMBOLICA COME LA LUCE DEL SOLE E IL BUIO DELLA NOTTE
E L'IMMENSITA DELL'INFINITO MONDO
IL POETA CON LA POESIA 'MATTINA'ESPRIME IN DUE SOLE PAROLE TUTtoE ASPETTI E
GESTA DI SEDICENTI DI PICCOLI UOMINI CHE ILLUMINATI DA UN RAGGIO DI SOLE VOLANO
NELL'IMMENS
O MONDO DOVE NON CI SONO CONFINI.
Giuseppe Ungaretti
Ungaretti was a poet who represented the literary current L'ermetismo. It is a
symbolic means of expression like the light of the sun and the darkness of the
night and the immensity of the infinite world
With the poem 'Morning' the poet expresses in just two words all the aspects and
would-be gestures of little men who illuminated by a ray of sunlight fly through
the immense world where there are no boundaries

Matteo at school with Nunzia
One classroom assistant in particular was enthusiastic about Matteo's
integration in the new school. She had worked for three years with a girl with
severe disabilities and a diagnosis of autism as a result of a metabolic
deficiency. In spite of her crippling disease the girl, Francesca, had made
remarkable progress at school using facilitated communication.* It was our great
good luck that Matteo was following on a path that had already been beaten by
Francesca and by another boy who also had a diagnosis of autism. Both children
had convinced the teachers that the problems were of expression, rather than of
comprehension.
Over the next two months I listened to Nunzia's appreciation of Matteo's
capacities with a mixture of pleasure and scepticism. We had always known that
he understood far more than he expressed, and at times saw flashes of
intelligence, but they were just that – flashes. When Nunzia told me that Matteo
understood the concepts 'geographically' and 'chronologically' and had given her
definitions of the words I was pleased at her enthusiasm, but not convinced –
the words she said he used seemed a long way from the language of the e-mails to
his grandmother. But Nunzia was more and more insistent about the need for
Matteo to do homework on a regular basis in order to be more involved in what
was going on in class. I had always worked with him in an effort to stop him
from switching off. He enjoyed playing games and listening to stories about our
family. Nonetheless, I had never had much success in holding his attention as
far as schoolwork was concerned. After a few minutes he would start to misbehave
and be silly.
I've tried to keep the same style as Matteo, making the same kind of mistakes
that he has made – some of which are just typing errors while others are typical
of his way of expressing himself. For this reason the following two pieces have
the English and Italian on alternate lines so you can see where there are
spelling or typing mistakes.
COMPITO IN CLASSE D'ITALIANO
Composition in class for class assessment, April 2003 (Matteo was nearly 13).
This is the piece I like best. He has written a couple of poems with Antonella
at home which are also very good.
Io da bambino volevo volevo fare lingegnere aereonauticoo perche mi piaceva
immaggin are che
When I was a child I wanted to be anaeronautical engineer because I liked to
imaggine that the
tutto il mondo comincia e finisce immancabilmente in cielo. Adesszo che sono
cresc iuto penso che
whole world started and finished without fail in the sky. Nowv that I've grown
up I think that life
la vita sia moltol cambiata perché io non credo più che biisogna sognaare cio
che non si può
has changed alot because I no longer believe we should dreaam for what we can't
have perfectly.
avere perfettamente.
Io giovine con qualche problema non ho molted possibilitànon ho mai obbedito ai
miei impulsi
I a young boy with problems do not have many possibilitiesI have never obeyed my
impulses
bujon ik ma mi lascio traSCINARE DALLA QUOTIDIANITA' DELLA VITA
but I let myself be carried along by the everyday events of life
IO COMUNQUE DA GRANDE VORREI FARE IL RICERCATORE SCIENTIFICO
However when I grow up I would like to do scientific research because I feel I
could help other
PERCHE' MI SENTO DI POTER AIUTARE GLI ALTRI BAMBINI CHE ANNO GLI
children who have the sameproblems as me.
STESSIMIEI PROBLEMI.
I asked Nunzia to come and show me how to work with him and
watched as she first read him a passage from a book of Greek myths, and then
asked him comprehension questions. Nunzia held him as I had been taught to do,
sitting on his right, her left arm round his shoulder and her right hand
blocking his right hand, exerting a pressure against which he had to push in
order to touch the keys with his index finger. Between each letter she would
pull his arm back to an upright position against his chest so he had to focus on
the next letter he wanted to type and push against her pressure. In this way the
facilitator feels clearly the direction in which the child wants to go and the
child has to express that desire consciously. Too little pressure and the child
is lost, too great a pressure and the child cannot hit the key.
This was the technique I had been using with Matteo for over a year, but what
was completely different was the content. No concessions had been made for any
learning difficulties. He completed the exercise with no difficulty, although he
had seemed indifferent to the reading and his eyes had not seemed to focus on
the page. Even as he wrote the answers his gaze appeared to wander and there
seemed little concentration on the task he was completing. I was struck
instantly by the gap between what I had been asking him to do and what he had
just completed. I understood that his past silliness and lack of desire to work
with me was because the activities I had given him were far below his level of
comprehension. They had seemed childish and a waste of time to him. He had been
communicating just this but I had failed to understand the obvious.
That evening I typed the words "Down syndrome and facilitated communication"
into a Google search. A wealth of articles appeared which explained to some
extent the specific motor problems that caused Matteo's speech difficulties, and
how facilitated communication, which was used successfully in cases of autism
where language was restricted, could help get around these difficulties.
The next few months were a period of euphoria. Each day after school I would
work with Matteo and see that, sponge-like, he had absorbed all that had been
taught at school, but which, until that moment, had been untapped. Each night I
would read more and more on the internet, writing off to the authors of the
various articles to ask for more information, or to know more about the future
developments of the children described in the articles. Dialogue with Matteo was
suddenly possible and addictive. His desire to communicate was equal to my
desire to understand. He wrote that he could not find the words in speech but
that this was not a problem when it came to writing. He could multiply and
divide and liked the operations with fractions. Various responses stand out and
disturb me: "I know the numbers up to 100,000, but I don't want to show that I
know them because no-one would believe me". When I asked why no one would
believe him he wrote, "because I have Down syndrome".
History composition written in class as part of class assessment, Novembre
2004. Matteo had a choice of 3 titles and he in fact did a combination of 2 of
them.
Devi sapere che in quel periodo si formarono dette civilta benestanti che
daovono molto lustro alla
You have to know that in that period wealthy civilizations developed which gave
great lustre to the
politica del paese si formarono i primi partiti politicii con diverse idee che
cercavano di aiutare il
politics of the country the first political parties with different ideas
developed which tried to help
popolo era làannoI870
the people it was the year 1870
Si discuteva di non essere come delle marionette ma uomini pensanti di poter
gestirela propria
They discussed the fact that they were not puppets but people who could think
and organizetheir
esistenza infatti il movimento liberale affermava meglio dii tutti glii altri
movimenti politi questo
existence in fact the liberal movement affirmed this concept better than all the
other politi(cal) concetto
movements
La seconda rivoluzione industriale fumolto importante per le scoperte che vi
furono comeò la luce
The second industrial revolution wasvery important because of the discoveries
likeò electric light
elettrica il telefono acciaio il motore a scoppio apparecchio ciinematografico i
primi pozzi di
the telephone steel the combustion engine cinematographic equipment the first
oil wells
petrolio
In quel secolo si sviluppo come una macchia d'OLIO la catena di montaggio in
tutte le industrie
In that century industrial production lines spread like wildfire in all the
industries and so a mass
quindi si sviluppo anche una societa di massa che
vuol dire piu merce prodotta piu consumi facili
society developed which means more goods produced more consumption for the
population and so
quindi si sviluppo anche una societa di massa che vuol dire piu merce prodotta
piu consumi facili
democracy was born wit universal suffrage the most important polical mo(ve)ments
were defined at
per il popolo quindi nacque la demcrazia co il sffragio universale si definirono
i momenti politici
that time and in the following years these were perfected more and more
piu importanti di quel momento che con gli anni che seguono sono stati sempre
piu perfezionati
We were thrilled at this new possibility for dialogue with Matteo, although it
took some time for it to enter into the right perspective and for me to realise
that the only thing that had changed was my perception of things. Matteo was the
same child he had always been. On various occasions it was he himself who
reminded me of this. During the Christmas holidays we went to stay with friends
who were delighted to see this new side to Matteo. On our return from a day trip
I asked him what he had liked best about the day but he refused to type an
answer in the presence of our friends, pressing keys at random until I gave up.
When I asked him later why he had done this he wrote, "I'm not a puppet".
Communication is very much on Matteo's terms. He will do homework with me
without complaining, but often, if I ask how he felt about an experience, or
even what he wants to do, he will stop after the first few words and write
nonsense words. His most creative work is written either at school or with
Antonella, and I can only suppose that in this period of adolescence he is
cutting the umbilical cord himself.
Life in these eighteen months has been revolutionised and much of the stress has
been removed. I was spending just as much energy on trying to deal with the
autistic traits and to keep Matteo in the present, but today that energy is not
dissipated and I can relax more, knowing that he is, in fact, following what is
going on. He will still dangle any piece of material, from a napkin to the
sleeve of a jacket, but it is enough just to call his name and he will look up
and laugh – and then continue dangling it, glancing sideways at us to see if he
is successfully annoying us. (When I once asked him why he did it he wrote that
it helps him to relax, but my gut reaction is to distract him by involving him
in other things).
School is going well and he continues to be happy there. We are lucky that here
in Italy virtually all children with special needs are integrated into
mainstream schools, with the great benefit that for thirty years Italian
children have accepted disabilities as a normal part of life. Matteo follows the
normal lessons of his class, but is not expected to produce as much as the other
pupils. Not all the teachers are convinced by facilitated communication. A few
still insist that Matteo should be speaking, as though his lack of speech were a
choice, and I sometimes feel frustration that we have not yet convinced them. In
the meantime I have done a short course in order to use the technique better
myself. From support at the wrist we moved to the elbow and I now hold him at
the shoulder. He can type three or four letters without pulling the arm back
between each letter, but then the concentration goes and it is necessary to pull
the arm back close to the chest. His gaze wanders less when he is writing,
although when I am reading I will sometimes move his head to make him look at
the page, or remind him to follow my finger down the page. I have sometimes
stopped in mid-sentence when reading if I thought he wasn't concentrating and
asked him what comes next. Invariably he will type the rest of the sentence
correctly. The psychologist who gave the course on facilitated communication
explained that often these children have the ability to take in the content of a
page in a matter of seconds. When I asked Matteo if he needed me to read the
page aloud to him he wrote that for him it was easier if I did, and my
impression is that this too is related to the lapses in concentration. However
my questioning and experimenting to see what he knew and how he knew it go back
mainly to that initial period of discovery. Everyday life is already demanding
and it is as much as we can do to more or less keep up with class work and make
sure that he gets enough practice writing. Each day there are also the normal
after-school activities that he has always done.

Certain characteristics are intriguing. In that early period I had given him
anagrams with the Scrabble letters we had always played with, and he would get
them immediately, even with words of three and four syllables. He translates
from English to Italian and will identify synonyms in a text. Some of the work
he has written for school is outstanding for any pupil of his age, but on other
days his output is unremarkable and expressed in very simple terms. It is as if
there are days when everything in his body is working properly and others when a
fog descends. On the foggy days Matteo seems drugged, his gaze falling short of
its object, and it is harder to keep him in the present. However, his
comprehension of a text is consistently good when this is tested with
gap-filling or multiple choice exercises. It is the level of his free expression
that varies.
COMPITO IN CLASSE D'ITALIANO Written work in class after a 3-day school trip
to Florence, which was Matteo's first experience away from the family – and a
great success!
5 MAGGIO 2004
FIRENZEç COME LA IMMAGINAVO, COME L'HO VISTA, COSA RICORDERO' DI QUESTA GITA.
IO ERO MOLTO CONTENTO DI PARTIRE PERCHE NON ERO MAI STATO A FIRENZE. EPPURE
MISONO DIVERT ITO VOGLIO RITORNARE FIRENZE. NON MI VA DI FA RE IL PER CHE MI
CIMENTO MEGLIO IN RICORDI PASSATI E NON POSSO RICORDARE IIL PRESENT E.IO ME
LAMmN
IMMAGGINAVO NON COSI BELLA NEI SUOI MONUMENTI VOLENDO DESCRIVERLA COME UN
PITTORE LA RITRATTEREI
NIO
NELPRIMO MATTINO NELMOMENTO DEL CANTO DEGLI UCCELLI COME IL DIPINTO DELLA
PRIMAVERA DEDL BOTTICELLI.IO PENSO CHE LA COSA CHE PIUà MI E' PIACIUTO MOLTO
SONO STATI LA GALLERIA DEGLIK UFFIZI ,PERCHE MI SONO INCANTATO A VEDERE TUTTE
VICINE QUELLE OPERE D,ARTECHE MI SONO TANTO EEMOZIONATOCHE NON MI RICORDO PIU'
NIENTE,MA MI PIACEREBBE RITO
À°° ùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùù
RNARL_Loç
Title: Florence - how I imagined it, what it was like, what I remember about
this school trip.
I was very happy to go because I had never been to Florence. And yet I
enjoyed myself I want to go back to Florence. I don't want to explain why
because I prefer memories of the past and I can't remember the present and I
didn't imagine its monuments so beautiful wanting to describe it like a painter
I would paint it in the early morning at the moment of the birdsong like the
painting of Spring bydl Botticelli. I think that the thing I liked best was the
Uffizi Gallery, because I was spellbound to see close-up those works of artthat
I was so overwhelmedthat I don't remember anything else, but I would like to
goba À°° ùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùù
ckl (to go back)
The search for solutions continues as before. We have found one key and unlocked
one door, and it has given us access to the child he has always been. We are the
ones who have changed in all this, although of course Matteo is noticeably
happier knowing that he is understood. (Acquaintances who have seen him again
since he changed schools have noticed that he is much more alert and that his
body language has changed.) Over the years I have tried eliminating gluten, done
expensive tests in American labs and bought special vitamin and amino acid
preparations. There will always be speculators looking to make money out of our
search for solutions. None of the above seem to have made any difference
whatsoever, although we did see an immediate improvement when we finally and
definitively took milk and its derivatives out of his diet. What I see in
general is that the more he uses his brain the greater his concentration is, and
in the absence of other answers that is what I will continue to do. (Francesca's
mother tells me it is like keeping an engine turning – the more we keep it on
the less likely it is to go out on its own.)
The speech issue seems more complicated; when he was smaller he spoke more,
mainly set phrases like "Can I have some water?" but very occasionally something
spontaneous would come out: "What's happened?", when a lift broke down, "What
are you doing?", when I rewound a film he wanted to watch. I remember each one
of Matteo's phrases because there have been so very few of them over the years.
What he says is always the result of a strong personal motivation, but again it
seems related to the fog-free days. Today I am aware that he is hypersensitive
about being different and about the fact that people do not always understand
his pronunciation, and that it is easier for him not to try.
I no longer think that the problem is autism, but there are definitely
characteristics in common. He reminds me of a toy whose battery has run down: a
prod and he will start going again, but then the concentration lapses and he
needs another prod to get him moving again. If I leave him to get undressed by
himself he will sometimes succeed, but often after ten minutes he will have been
distracted by the first sock.
His poor co-ordination and slow or inappropriate responses belie the sensitivity
and perception of his writing and I wonder just how many other people there are
with special needs where a normal intelligence is trapped inside a body that
does not respond. Matteo had a diagnosis of moderate learning difficulties but
several years ago on one despairing morning I told the psychologist I felt his
problems verged on the severe. She nodded sympathetically and said that often
these were just labels that were convenient for the school. I often think about
these labels and how they condition our expectations and responses. When Matteo
was born I was very much aware of how life has changed for people with Down
syndrome over the years and wanted him to be able to achieve his full potential
and yet I was conditioned by the stereotype. If I, his mother, could not see the
real Matteo, how can I be surprised that no one else did either? If I put myself
in his position I would have felt frustration and despair. I can understand that
in the end it is easier just to switch off entirely.
Today Matteo is coping with adolescence. What is a difficult period for any
child must be harder still when accepting yourself involves accepting that you
have a disability. Our good fortune has been to find a channel of communication
before he switched off. It is a channel that I hope can help other children in
his situation.
* Francesca's story can be found on the website of the National Association
for Autism and Rare Metabolic Diseases at
http://spazioinwind.libero.it/anpamm/
Editor's note: Readers should note that facilitated communication is a
controversial issue and not supported by a number of professional bodies
governing psychologists and speech and language therapists, as there is no
scientific evidence for its efficacy. However, I felt that Matteo's story should
be shared for a number of reasons – see Editorial – and I hope that readers will
share any similar stories or their views.